相关文章
友情链接

谷歌翻译憋大招,到底为哪般?-北京翻译公司

乏善可陈的互联网科技创新方面,或许最值得期待的就是基于互联网技术的翻译应用了。人们很少提,但这才是科技创新的重头戏。它的意义要比拼音输入法的革命大多了。而且它的出世,也是靠谱的。

很多人并不看好机器翻译的未来,人工翻译讲求“信达雅”,机器翻译似乎永远做不到这一点。对此中国社会科学报甚至有人做了论断——机器翻译难以替代人工翻译。作者认为,自然语言是只有人能够彻底理解,语言里太多的特色文化与隐喻,让翻译本身暗礁重重。机器翻译虽然突飞猛进,但是替代不了人工翻译。

不过现在看,这是对技术的发展太不自信了。人们刚刚经历了“阿法狗”成功挑战作为人类智力极限的围棋游戏的震撼,大概不会对这个智能机器的“深度学习”功能陌生。Alphago通过“蒙特卡洛算法”,可以不断学习棋谱,并模仿未来棋局,进行全局分析,走子有法,且能够深度增强学习。最终成为围棋九段大师。估计到现在为止,已经没有哪个围棋高手能够胜过它了。围棋九段李世石的感受是——对面是个大师,而不是机器。它的围棋下法与人已经没有什么区别,而且技高一筹。据说AlphaGo还会参与游戏争霸,把那些战略游戏的顶级战队打趴下。它的算法,已经比下赢国象的深蓝计算机进化,深蓝还是靠穷举法,根本是机器,而AlphaGo已经像人了。

由此,这些升级了算法的人工智能能不能学习下怎么翻译人类语言呢?应该也是毫无问题的。人们早已积攒下海量的翻译资料,那么经过全盘的翻译训练,且全局分析,“联系上下文”,深度学习,积累经验。AlphaGo这样的人工智能,可能现在就能实现“信达雅”的人工翻译输出。专精于围棋,与专精于翻译,难度上应该后者逊于前者。

人工智能下赢围棋是个重大的技术进步,它开始商业化,那么对社会的促进也会是革命性的。据可靠消息,谷歌方面正在尝试在谷歌翻译中加入“深度学习'功能,让它变得像AlphaGo一样有战斗力并不虚幻——谷歌正在“憋大招”,未来一年,至多两年的时间内,就可能推出“万能翻译”,以此终结人工翻译的历史。只不过中国,404。

非要联系现在的互联网需求的话,那么很明显,基于全新算法的翻译应用会席卷网络,比如对于社交网络——Facebook的十亿多用户来说,这就是打通联系的关键。比如对智能设备的竞争来说,这会是杀手锏。